2009
센다이시 정액급부금
NoTrick
2009. 5. 11. 21:51
「定額給付金」の申請書を5月7日からお届けしています
平成21年2月1日時点での住民票上の世帯主の方あてに、世帯構成員の支給額をまとめてお知らせします
お送りする申請書に、受取りを希望する世帯主名義の金融機関口座をご記入のうえ、同封の返信用封筒で返送してください。仙台市で申請内容を確認後、ご指定の口座に振込みます。(詳しくは申請書に同封の説明書と記入例をご確認ください。)
5月下旬から、順次、口座振込みを行う予定ですが、申請受付開始後しばらくは申請が集中し、振込みに1ヶ月以上かかることが予想されます。あらかじめご了承ください。
支給額 お一人あたり12,000円
平成21年2月1日時点で65歳以上(昭和19年2月2日以前に出生した方)または18歳以下(平成2年2月2日以後に出生した方)の方は20,000円
日本郵便で配達する際に、郵便受箱・表札等でも居住の確認ができない場合は、郵便物を持ち戻ることがあります。その場合、日本郵便では居住確認用のお知らせ葉書を差し入れることになっておりますので、その葉書の内容に沿って、日本郵便の各支店へお申し出になり、郵便物をお受け取りください。
また、子育て応援特別手当支給の該当者の方へも、同じ時期に申請書をお届けする予定です。(申請書は別々にお送りいたします。)
平成21年2月1日時点での住民票上の世帯主の方あてに、世帯構成員の支給額をまとめてお知らせします
お送りする申請書に、受取りを希望する世帯主名義の金融機関口座をご記入のうえ、同封の返信用封筒で返送してください。仙台市で申請内容を確認後、ご指定の口座に振込みます。(詳しくは申請書に同封の説明書と記入例をご確認ください。)
5月下旬から、順次、口座振込みを行う予定ですが、申請受付開始後しばらくは申請が集中し、振込みに1ヶ月以上かかることが予想されます。あらかじめご了承ください。
支給額 お一人あたり12,000円
平成21年2月1日時点で65歳以上(昭和19年2月2日以前に出生した方)または18歳以下(平成2年2月2日以後に出生した方)の方は20,000円
日本郵便で配達する際に、郵便受箱・表札等でも居住の確認ができない場合は、郵便物を持ち戻ることがあります。その場合、日本郵便では居住確認用のお知らせ葉書を差し入れることになっておりますので、その葉書の内容に沿って、日本郵便の各支店へお申し出になり、郵便物をお受け取りください。
また、子育て応援特別手当支給の該当者の方へも、同じ時期に申請書をお届けする予定です。(申請書は別々にお送りいたします。)
정액급부금의 신청서를 5월 7일부터 보내드립니다.
2009년 2월 1일 시점에서 주민표 기준 세대주 분 앞으로, 세대구성원의 지급액을 모두 합쳐서 알려드립니다.
보내 드리는 신청서에, 원하시는 세대주명의의 금융기관계좌를 기입하신 후, 동봉의 반신용봉투로 반송해주십시오. 센다이시에서 신청내용을 확인 후, 지정하신 계좌에 입금해 드립니다. (자세한 사항은 신청서에 동봉한 설명서와 기입예를 확인해주십시오)
5월 하순부터, 순차적으로 계좌입금을 실시할 예정입니다만, 신청접수가 시작된 직후에는 신청이 집중되어, 입금에 1개월이상 걸릴 것으로 예상됩니다. 미리 양해를 부탁드립니다.
지급액: 일인당 12,000엔
2009년 2월 1일 시점에서 65세 이상 (쇼와 19년 2월 2일 이전 출생자) 또는 18세이하 (1990년 2월 2일 이후 출생자) 분은 20,000엔
일본우편으로 배달되는 때, 편지함, 표찰 등으로도 거주의 확인이 불가능한 경우는 우편물을 배달하지 않고 가져 오는 경우가 있습니다. 그럴 경우, 일본우편에서는 거주확인용의 엽서를 보내기 때문에, 그 엽서의 내용에 따라, 일본 우편의 각지점에 신청하셔서, 우편물을 받아 주십시오.
또한, 육아 응원 특별 수당 지급의 해당자 분께도, 같은 시기에 신청서를 보낼 예정입니다. (신청서는 각각 따로 발송됩니다.)
2009년 2월 1일 시점에서 주민표 기준 세대주 분 앞으로, 세대구성원의 지급액을 모두 합쳐서 알려드립니다.
보내 드리는 신청서에, 원하시는 세대주명의의 금융기관계좌를 기입하신 후, 동봉의 반신용봉투로 반송해주십시오. 센다이시에서 신청내용을 확인 후, 지정하신 계좌에 입금해 드립니다. (자세한 사항은 신청서에 동봉한 설명서와 기입예를 확인해주십시오)
5월 하순부터, 순차적으로 계좌입금을 실시할 예정입니다만, 신청접수가 시작된 직후에는 신청이 집중되어, 입금에 1개월이상 걸릴 것으로 예상됩니다. 미리 양해를 부탁드립니다.
지급액: 일인당 12,000엔
2009년 2월 1일 시점에서 65세 이상 (쇼와 19년 2월 2일 이전 출생자) 또는 18세이하 (1990년 2월 2일 이후 출생자) 분은 20,000엔
일본우편으로 배달되는 때, 편지함, 표찰 등으로도 거주의 확인이 불가능한 경우는 우편물을 배달하지 않고 가져 오는 경우가 있습니다. 그럴 경우, 일본우편에서는 거주확인용의 엽서를 보내기 때문에, 그 엽서의 내용에 따라, 일본 우편의 각지점에 신청하셔서, 우편물을 받아 주십시오.
또한, 육아 응원 특별 수당 지급의 해당자 분께도, 같은 시기에 신청서를 보낼 예정입니다. (신청서는 각각 따로 발송됩니다.)
여기 센다이는 왜 정액급부금 안 주나 싶어서 찾아보니, 이제 곧 오겠군요.
뭐랄까. 나 1989년 1월생인데. 1990년 2월 2일 출생자 이후는 나보다 8천엔이 많다니! 이럴수가! 이럴수가!
끽해야 한달 반 밖에 차이 안 난다규!!!! 나 일본 처음 왔을 때 18세 이하에 포함 되었거덩. 일본에서 1년 넘게 산게 무슨 죄도 아니고. 8천엔. 8천엔. [땅을 치고 통곡한다.]
아 아깝다..... [물론 12,000엔이라도 꽁짜로 받는 거라는 사실 따위는 이미 안드로메다에 내팽개쳐두고 왔음. 후훗]